Tuesday, February 14, 2006

One More Thing About Kisses

One more thing about today's NY Times mention of Latin basia, or "kisses." I suspect that for many Latin students reading that article, Catullus' Carmen 5 sprang to mind. Here's a partial translation by Rudy Negenborn:
. . . Give me a thousand kisses, then another hundred,
then another thousand, then a second hundred,
then yet another thousand more, then another hundred.
Then, when we have made many thousands,
we will mix them all up so that we don't know,
and so that no one can be jealous of us when he finds out
how many kisses we have shared.
Sounds like a plan to me! (Treat yourself to audio of the whole thing in Latin here.)

1 Comments:

Anonymous daz said...

It's odd that the French cognate baiser (ostensibly "to kiss") has taken on taboo connotations and is not used in polite company.

4:15 PM  

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home